quarta-feira, 18 de fevereiro de 2009

São as pequenas coisas / It's the little things

Tem explicação sobre a falta de post ontem, um pouco de rabugice e o resultado do trabalho do fim de semana. Se preferir, pule direto para a primeira foto.

There is an explanation for the lack of yesterday post, a bit of grouchyness and the results of the weekend's craftness. If you prefer, you can jump directly to the first photo.

Ontem não teve post porque a internet resolveu me boicotar. Não consegui abrir email, blogger, e quando abria algo os links não funcionavam ou não apareciam as imagens. Hoje demorou um pouco mas parece que a internet está funcionando de novo. Mas juntando a tarde de domingo, segunda e a manhã de terça, fiquei pensando como são as pequenas coisas que acabam estragando nosso humor e tirando a nossa paciência.

Yesterday I didn't post because my connection decided to go on strike on me. I couldn't open my email, the blogger and when I was able to open anything the links wouldn't work or the images wouldn't show. Today took some time but looks like the connection is working again. But putting together Sunday's afternoon, Monday and Tuesday's morning, I started to think how it's the little things that ruin our humor and destroy our patience.

Grandes problemas e tragédias parecem trazer a tona o que há de melhor nas pessoas e na humanidade, tudo aquilo que queremos acreditar que somos. De repente todos são generosos e têm compaixão. Descobrimos forças dentro de nós que antes não acreditarmos ter. Mesmo quando lutamos contra a dor ou as dificuldades conseguimos nos levantar. Pelo menos é assim que vejo os momentos de maiores dores e mudanças.

Big problems and tragedies seem to bring up what are better on people and the humanity, everything we want to believe we are. All of a sudden everybody is generous and compassionate. We find strengh when we thougth we didn't had any. Even we when we are fighting paid and difficulties we manage to get up. At least is how I see these moments of pain and changing.

Mas as pequenas coisas, os probleminhas do dia a dia, a chateação da esquina, essas sim parecem sugar as energias e nos derrubar com muito mais facilidade. Nessas horas não há solidariedade alheia ou compaixão. É cada um por si e de preferência "eu primeiro que não quero ninguém no meu caminho".

But the little things, the day to day problems, the headache from the corner, those seem to sap our energy and drop us much easier. On these moments there isn't any sympathy from strangers. There is only each one and the idea of "me first, I don't want anyone in front of me!" thing.

Domingo fiquei meia ilhada e deu um certo trabalho para visitar minha mãe porque tinha um bloco de carnaval no meio do caminho, fechando a rua principal do bairro. E aí tinha uma feira na outra rua! Sobrava uma única outra opção para todo o trânsito que normalmente se divide em 3 ruas! Isso é um dos motivos porque não gosto de carnaval. A famosa "festa democrática" é muito ditatorial com quem não gosta de se embebedar e se sacudir em meio ao calor e às multidões. Se você preferir um almoço calmo em um bom restaurante, um cineminha no começo da tarde ou uma caminhada, pode esquecer esses prazeres durante o carnaval. E o carnaval no Rio de Janeiro começa 2 semanas antes da data oficial e dura pelo menos uns 5 dias mais do que os cinco dias previstos no calendário oficial de festas. Essas chateações podiam ser evitadas com um pouco de educação e boa vontade dos foliões e um pouco mais de organização dos governos, mas pra quê?! É carnaval! Vamos nos esbaldar! E os outros que se danem! Aaarrgghhh! Fica a renhetice e vou tentar evitar repetição nos próximos 10 dias de Momo...

Sunday I felt like I was stranded in a desert island and I had to work hard to visit my mother because a Carnival group was closing the main street of the neighborhood. And there was a farm's fair at another street! So it only one street option to take the entire trafic that usually was divided through 3 streets! This is one of the reasons I don't like Carnival. The so called "democratic party" is quite dictatorial with those who doesn't like to get drunk and jump around in the middle of a crowd and the heat. If you would prefer a calm and lunch at a restaurant, to go to movie or even just walk a bit, you can forget it! Carnival, in Rio de Janeiro, starts two weeks before the oficial date and goes on at least for 5 more days then it should as appears in calendars. All these annoying things might be averted if the people jumping around would be a bit more polite or if the organizers would organize it a bit more! But no, what for?! It's carnival! Let's paarrtteee! And forget everybody else! Aaaarrrggghhh! My grouchness is register and I hope to avoid the repeat in the next 10 days while people "carnival" around me.

Aí segunda-feira a internet resolveu não colaborar... Nada de abrir as páginas que eu precisava, mal consegui trabalhar e nem pensar em checar blogs ou escrever um post! Ver imagens então! Foi a volta ao passado paleolítico (pelo menos pra mim) da internet discada e a impossibilidade de aproveitar a riqueza de informações nessa rede mundial. Comprovação, que eu nem precisava, que uma das minha necessidades básicas é conexão banda larga!

I get to Monday and the internet connection decided to go on strike on me... I couldn't open the sites I needed or wanted, I was barely able to work and didn't even think about check out blogs or write a post! Images! Not here, babe! It was like back to the paleolitic past (for me) of the internet and all the impossibility to use the richness of information avaiable at the world net. Proving, as if I needed it!, that one of my basic necessities is high velocity connection.

Esta terça de manhã um caminhão da empresa de coleta de lixo da cidade tombou no meio do Túnel Rebouças (pra quem não conhece, a principal via de ligação entre as zonas sul e norte da cidade do Rio de Janeiro, sem falar em chegar ao Aeroporto Internacional) e o trânsito ficou uma festa! Tirando a volta as aulas, que sempre engarrafa a cidade, hoje ainda teve mais esse problema e eu levei 1 hora! para chegar no trabalho. Ok, estou reclamando muito, esse tempo não é nem tão grande assim, tem gente que faz caminhos mais longo todos os dias, etc, etc... Mas pelo menos metade desse tempo foi com o ônibus parado! no solão de 30. C. das 9 horas da manhã!

This Tuesday's morning a truck from the garbage collecting company broke down inside a tunnel (the main tunnel, connection two sides of the city and the International Airport) and the trafic become crazy! With schools back again, the morning are normally chaotic enough but with one more, it took me one hour! to get to work. Ok, it's not that much, a lot of people take this much or even more to go to work everyday, etc, etc... But at least half of this time the bus I was in was still, under a 30. C. sun at 9:00 AM!

Resumindo: não está sendo um bom começo de semana e os "pequenos problemas" estão ganhando de lavada!

Wrapping it up: this was not a good start of the week and "the little things" are winning for a landslide!

Antes mesmo dessas coisas todas acontecerem, eu já estava meio devagar, "naqueles dias", o que já me deixa de mau humor normalente e achei mesmo que nem ia fazer nada esse fim de semana. Queria muito fazer a saia para dar de presente para minha irmã, mas primeiro precisava treinar, né? Sábado cortei o tecido que pensei em usar para fazer uma saia pra mim, de teste, mas só sentei mesmo na máquina domingo de manhã, e surpresa! Acho que costurei tudo em 1 hora e pouco! E gostei do resultado! Impressionante, né? Olha só o Sean verificando o trabalho! :P

Before everything happened I was already in a so-so mod, "in my days of the month", what already put me in a bad mood usually, and I really thought I wouldn't make anything this weekend. But I want to make a skirt for my sister's birthday but first I need to train, right? So Sarturday I cut the fabric I thought to use to make a skirt for me as a test, you know, but I only sat to sew Sunday morning. And surprise! I think I sew it in a bit more than an hour! And I liked the results! Impressive, huh? Look like Sean is checking out my work! :P

Eu tenho um jeio meio esquisito de trabalhar no meu artesanato. Detesto fazer as coisas picadinhas, com hora para começar e terminar. É por isso que, geralmente, só tenho coisas para mostrar na segunda-feira. Eu gosto de sentar e ir direto, sem preocupação com horário, parando só quando dá fome ou vontade. Então eu dificilmente faço muito durante a semana porque da bendita VR. A experiência de trabalhar sob pressão como na época da feira, usando cada segundo disponível para costurar não faz meu estilo. Sem crianças por perto que me obriguem a dividir a atençao, era para eu ser capaz de produzir mais, certo? Mas parece que não me acerto não. E aí é sábado ou domingo, quando estou em casa que sento para ver se faço algo. Desta vez peguei o finalzinho do tempo disponível e consegui um bom resultado! O meu gato parece muito interessado na saia, né? :D

I think I have a weird way to craft. I hate to do things in bits and pieces, with a predetermine time aloted to work. That's why usually I only have things to show on Monday. I like to seat and work, only stopping when I'm hungry or want to. So I rarely craft during the week thanks to RL. The experience to work all minutes avaiable, under great pressuare, like I did for the fair is not my style at all. Without kids I should be able to produce much more, right? But I don't seem to find the routine for it. So I craft on weekends when I don't have time constrains. This time I waited almost to the end of my free time but I did get a good result! My cat seems really interested in my skirt, right? :D

Sobrou um bom pedaço do tecido e pensei em fazer um cachecol. Dá pra cortar ao meio e torná-lo mais comprido ou até fazer 2. Pensei em forrar com algum outro tecido mas não tenho certeza... Alguém tem opinião? É difícil decidir tudo sozinha às vezes...

I have some fabric left and I thought of using it for a scarf. I can cut it in half lenghtwise and make it longer or even two of them. I thought about using another fabric to have a two sided piece but I'm not sure... Somebody has an opinion? It's hard to decide all by myself sometimes...

Nenhum comentário: