Quarta-feira, 15 de Julho de 2009

O cachecol da Jasmijn / Jasmijn's scarf

Apesar do silencio por aqui eu ando fazendo coisas! Terminei o cachecol da Jasmijn, o motivo do post, e já comecei outro! Meus amigos Bruno e Elida estão na cidade e estou correndo para finalizar tudo que preciso fazer. O tempo longe o computador tem sido longo. Não sei quano voltarei a ativa a todo vapor mas estou tentando não abandonar o blog completamente. Mas as coisas vão melhorar, vocês vão ver!

Despite the silence here, I'm doing a lot of things! I finished Jasmijn's scarf, the real reason for this post, and I already started another one! My friends Bruno and Elida arrived to stay a few days and I'm running to finish everything I need todo. The time away from the computer has been long. I don't know when I'll be fully back here but I'm trying not to abandon the blog completly. But things will get better, you'll see!

Quinta-feira, 2 de Julho de 2009

UAU!

Uau por dois motivos: primeiro porque faz tempo que não posto duas vezes na mesma semana, e ainda mais em dias seguidos! E em segundo lugar, porque fui "photoshopada"! Até pensei em usar isso no título mas achei que ia fiquer esquisito demais (a mente viaja... Que o diga a amiga Gaby... ;P ) "Manipulação digital" também abre espaço para muitas piadas, né?

Uau for two reasons: first because has been awhile since I posted twince in the same week and even more time since I did it two days in a row! And second because I was "photoshoped"! I thought about used it at the titled but the Portuguese version of it could open up a lot of space for some really naughty jokes (out of the gutter, mind!) and even the expression "digitally manipulated" can be misinterpreted (isn't so, Gaby?).

Aproveitei um dia de bom humor e maquiagem feita em loja para tentar conseguir uma foto de que gostasse. Depois de adolescente fiquei bem arisca em relação a fotos e nunca gosto de nada, até porque o original não ajuda mesmo. Mas hoje fiquei feliz com essas fotos, especialmente essa d'eu na chaise. E pra melhorar ainda mais o humor e o o astral, meu amigo Rodrigo brincou com o Photoshop e o resultado me deixou ainda mais feliz. Vale qualquer coisa pra amaciar o ego, né não?

I took advantage of the good humor and some makeup I did at a store to try to get a photo of me that I liked. After my teenage years I got really sour about photographs because the original material isn't good anyway. But today I was really happy with the results, specially the one of me on the chaise. And to keep up the good humor, my friend Rodrigo played around with Photoshop and the results made me even happier. Anything to stroke the ego, huh?

Quarta-feira, 1 de Julho de 2009

Tanto tempo! / Long time no see!

Estou sendo muito displicente com o blog, né? A verdade é que a VR anda interferindo, há planos a fazer, coisas acontecendo e o artesanato via ficando meio de lado. Mas não abandonado! Nunca! Terminei o cachecol do Bruno! Yeah! Mas estou encucada: coloquei no meu bloco de isopor cheio de alfinetes, todo esticadinho por 2 dias e meio e mesmo assim ele enrola! O que estou fazendo de errado? Vou ter que catar por aí comentários e dicas pra ver se descubro antes de terminar o próximo, que é da Jasmjin. E a outra foto é do modelo, meu amigo Rodrigo. Cortei a cabeça porque, pra variar, a foto saiu horrível! Tremida e com luz estourando pra todo lado! Já tiveram a impressão de que em vez de ir em frente você está é involuindo? :/

The blog has been a bit abandoned, I know. The truth is that RL is interfering, lots of plans to make, things hapenning and the crafts end up a bit forgotten. But never forsaken! Never! I finished Bruno's scarf! Yeah! But I'm a bit puzzeled: I blocked for two and a half days and it stills curls! What I'm doing wrong? I'll have to go around the internet looking for comments and tips to find out before I finish the next scarf that's for Jasmijn. And the other photo is from my model, my friend Rodrigo. I cut his head on the photo because, again!, it was awful. It was all weird and lots of light. You ever felt that instead of evolving you are going backwards? :/
.

Segunda-feira, 15 de Junho de 2009

Indo em frente / Going forward

Aproveitei a semana e o feriado para tricotar e dei uma adiantada nos dois cachecois, do Bruno e da Jasmijn. Sexta trabalhei normal e bang!, quando estava voltando pra casa em meio ao chuvisco levei um tombaço na rua e estou de joelho roxo e ralado, tendo uma certa dificuldade em dobrá-lo. Começo de fim de semana nada promissor, né? :(

I knitted a lot during the week and the holiday and really jumped ahead with Bruno and Jasmijn's scarves. I worked on Friday and when I was leving my work I slipped on the street and bang!, there's go a scrapped and purple knee. I'm still having some difficult in bending it. Not a very good start of a weekend, right? :(

Mas sábado melhorou! Fiz uma nova saia de manhã com um veludo cotelê marron que trouxe da Holanda ano passado. Estava pensando nessa saia há um tempão e finalmente tomei coragem e fiz! Fiquei bem feliz com o resultado. Tem um bolso na frente e outro atrás, e o detalhe da barra, tudo com um tecido verde. Ficou bem legal, mas a foto aqui é só da saia para poupá-los da minha perna ralada e roxa amarelada. O resto do dia foi dedicado a um almoço de família, vendo fotos e filmes do meu irmão que foi assistir à prova 500 milhas de Indianópolis, a trabalho, viu! ;P

But Saturday turned out to be great after all! I made a new skirt with the brown corduroy I brought from the Netherlands last year. I was dreamming about this skirt for a long time and I finally went ahead and made it! I'm really happy with the results. I put a pocket in front and another on the back and the detail at the end, all with a green cotton fabric. It's really nice but the photo it's only of the skirt because I'll spare you all from my yellowish purple scrapped knee. The rest of the day was dedicated to a family lunch where we watched photos and videos from my brother a the Indy 500 race, and he went for his work! ;P

Domingo já não foi tão bom. Tentei fazer um bolso para laptop seguindo um PAP do blog Sew,Mama,Sew e usando o resto do veludo cotelê e feltro mas acho que ficou muito grosso e não fui andiante.Quando tentei juntar a a aba e a parte de trás nem conseguiu colocar sob a agulha. Acho que vou trocar o tecido por algodão e ver se consigo terminar. É projeto para o próximo fim de semana.

Sunday wasn't as good. I tried to make the laptop sleeve from the Sew,Mama,Sew tutorial using the rest of the corduroy and some felt but it was too thick and I could't sew it. When I tried to sew part of it I couldn't even put it under the needle. I think I'll have to change some of it to cotton and then see if I can finish it. It's a project for the next weekend.

Preciso colocar aqui! Acabei dever um episódio de C.S.I. (o original, em Las Vegas) no canal a cabo absolutamente hilário. Faz sacanagem com Jornada nas Estrelas no mesmo estilo do filme Heróis Fora de Órbita. Imperdível! Abaixo segue a chamada em inglês. Para que é fã de ficção-científica, vale a pena procurar pra ver!

I need to show this here! I just watched an episode from C.S.I. (the original one, in Las Vegas) at my cable channel and it's just hilarious. I jokes with Star Trek in the same way the movie Galaxy Quest did. A must see! Below it's the preview. For a sci-fi fan it's worth looking this up!






P.S. Não é impressionante como as minhas fotos ficam cada vez piores? :(

P.S. Isn't amazing how my pictures are get worse? :(
.

Segunda-feira, 8 de Junho de 2009

Segunda, 09 de Junho / Monday, June 8th

Nada de títulos espertos hoje (será que alguma vez são espertos?!), mas o fim de semana foi produtivo/positivo. Finalmente consegui me encontrar com a turma de amigos. Desde o inicio do ano nos falamos, especialmente por email, mas sempre tem algum problema para nos encontrarmos pessoalmente. Este sábado foi pra jogar conversa fora e se divertir muito com o Wii Fit. Esse tá na minha lista de desejos.

No smart titles today (they were ever smart?!), but it was a positive/productive weekend. I finally meet my friends to talk shop this Saturday. Since the begining of the year we exchange a lot of emails and even phone calls but we were having major problems to meet in person. So this Saturday we managed it, it was quite fun, specially playing with Wii Fit. This one is on my wish list.

Andei com o cachecol do Bruno, ando tricotando sempre que posso e estou parada/sentada. Diria que estou em certa de 65% dele. Vou terminar até o final do mês! Espero! :P

I knitted away Bruno's scarf. I'm using any moment I have to work on it and I think I did around 65% of it already. I'll finish it by the end of the month! I hope! :P


Queria era registrar algo que assisti esse domingo e achei o máximo. Eu conhecia um antigo programa de se cadastrar micros para ajudar na pesquisa de espaço profundo, a chamada "busca por ets" e cheguei a partcipar nos primórdios da minha assinatura de internet. Mas o programa Cidades e Soluções, da Globonews, mostrou um projeto para doarmos o tempo ocioso dos nossos micros para ajudar nos cálculos necessários para pesquisas médicas. Achei o máximo! Não sou estou inscrevendo meu micro caseiro nessa World Community Grid (Grade Comunitária Mundial) como vou fazer uma campanha para ver se meu local de trabalho também adere. Os dados e informações indicam a maior segurança e nada de interferência quando você está usando o micro, segundo o blogueiro do Eu Grido. É desse tipo de projetos e notícias que sinto falta. Já tem tanta tristeza e maldade por aí que algo assim pode parecer pouco mas prova como estamos todos conectados e como cada pequeno gesto pode ajudar a mudar os resultados no final.

I would like to talk about something I watched this Sunday and I thought it was great. I knew about an old program to help to search space using the help of home computers, the "search for et" programa. I was part of it as soon as I had access to internet, about 15 years ago. But I watched a show on the news channel Globonews called City and Solutions (Cidade e Soluções) and they showed a project that uses idle computers to help in medical researches. I thought it was great! I'm not only inscribing my home computer at World Community Grid but I'll also campaign at my work to put the companies computers working for it to. They say there's no risk for the computers involved and you can check it out at the si where there are forums and even a friendly competition to see which group donates more computer time. It's this kind of project that we need to see and hear about more. There's so much sadness and evil around that when yopu find something like that you are reminded how a small and simple gesture can change the outcome.

E esta é a vista que tenho todos os dias, caminhando para o trabalho.

And this is the view I have everyday while walking to my work.

Boa semana / Have a nice week!

Sexta-feira, 5 de Junho de 2009

Questionário sobre Maquina de Costura / Sewing Machine Meme

O blog Sew,Mama,Sew está dedicando mês de junho às adoráveis e queridas máquinas de costuras que nos acomapanham em nossas aventuras artesanais. Eles montaram um questionário para falarmos de nossas máquinas e depois de ver alguns por aí na web, estou tentando a minha versão.

Sew,Mama,Sew blog is dedicating the month of June to the lovely sewing machines that are our faithful companions in our craft adventures. They have a meme to so we can talk about our machines and after I saw some answeres around the web, I decided to try my version of it.

> Qual a marca e modelo que você tem? / What brand and model do you have?
- Elgin FA 1100.

> Há quanto tempo tem essa máquina? / How long have you had it?
- Desde 1998. / Since 1998.

> Quanto custa essa máquina (aproximadamente)? / How much does that machine cost (approximately)?
- Não existe mais o meu modelo, o mais próximo está uns 400 reais. / There aren't the same model avaiable anymore. The closest to it costs around US$ 205

.
> Que tipo de coisas costura nela (p.ex. quilt, roupas, bolsas, etc.)? / What types of things do you sew (i.e. quilting, clothing, handbags, home dec projects, etc.)?
- Meu primeiro interesse: patchwork, e agora ando experimentando roupas, bolsas, me expandindo. / My first interest: patchwork/quilting, but nowadays I'm trying to expand my targets. I already tryed some bags and clothes.
> Quanto você costura? Quanto uso a máquina tem? / How much do you sew? How much wear and tear does the machine get?
- Até o final do ano passado, eu estava costurando cerca de 15 a 20 horas por semana. Desde o começo do ano os planos mudaram um pouco, então a máquina está meio parada. / Until the end of last year, I was sewing 15 to 20 hours a week. But since the begining of this year my plans changed a bit, so the machine is getting a lot of rest.

> Você gosta/ama/odeia sua máquina? Tem sentimentos ambivalentes? Apaixonada? Ela tem nome? / Do you like/love/hate your machine? Are you ambivalent? Passionate? Does she have a name?
- Eu gosto da minha máquina. Não tenho paixão, ou sentimentos mais fortes. Ela me é fiel, funciona muito bem e dá conta de muita coisa. Mas não sou muito apegada não. E não sou muito de dar nomes às coisas, normalmente acrescento apenas um "dona/doutor" na frente do nome. Neste caso, Dona Elgin. / I like my machine, but I'm not passionate about it. She's faithful and works really well, doing more than enough but I'm not to attach to it. I usually don't give name to things, I like to just put a "Miss/Mrs./Mr." in front of the name. So, she's Miss Elgin.

> Quais as caracteristicas que sua máquina tem que funcionam bem para você? / What features does your machine have that work well for you?
- Minha máquina é bem básica. Acho que ela funciona bem porque eu ainda trabalho no nível básico. Só tem ponto reto e zig-zag e pé de zíper. Eu melhorando na costura vou querer melhorar a máquina também. / My sewing machine is quite basics but works for me because I'm still working on the basics. She's just straight and zig-zag stiches plus a ziper foot. When I get better at sewing I'll want a better machine.

> Tem algo que te incomada muito na sua máquina? / Is there anything that drives you nuts about your machine?
- Como às vezes não consigo acertar a tensão do ponto, não importa o que eu faça e aí enrola toda a linha quando começo a costurar. / Sometimes I just can't get the tension right and then the thread gets all bundle up when I start to sew.

> Você tem uma boa história para contar da sua máquina (p.ex. como ela foi um presente de Natal ou algo assim)? / Do you have a great story to share about your machine (i.e., Found it under the Christmas tree)?
- Nada. Comprei a máquina quase nova, meio de impulso e ela ficou parada bastante tempo antes d'eu pegar o ritmo. / Nothing. I bought it almost new in an impulse buy and she stayed put for a long time before I got the mood to use it.

>Deixou cair no chão da cozinha? Costurou o zíper no dedo? A ganhou da vovó? Queremos ouvir sua hístória! / Dropped it on the kitchen floor? Sewed your fingernail to your zipper? Got it from your Great Grandma?, etc.!)? We want to hear it!
- Como já disse, a vida da minha máquina sempre foi muito pacífica. Acho que a maior aventura foi no final do ano passado, quando eu estava costurando loucamente para uma feira e consegui quebrar 4 (quatro!) agulhas seguindas tentando costurar luvas de cozinha. / Like I said, the life of my machine is quite pacific. It's biggest adventure should have happened at the end of last year when I was sewing like crazy because of a fair and then I manage to broke 4 (four!) needles one after the other while trying to sew some kitchen gloves.

> Recomendaria essa máquina para outros? Por quê? / Would you recommend the machine to others? Why?
- Sim, recomendaria. Seja esse mesmo modelo, usada mesmo, ou outro da mesma marca. É uma máquina confiável e robusta para iniciantes, e há bastante espaço de manobra com ela. / Yes, I would recommend it. This same model, even an used one, or another from the same brand. It's a trusted and strong machine for beginners and you can go a long way with it.

> Que fatores são importantes considerar quando se procurar por uma nova máquina? / What factors do you think are important to consider when looking for a new machine?
- Primeiro, o que você deseja fazer/costurar. Ver se a máquina tem todas as opções que você considera importantes e que extras ela oferece. Poder dar uma experimentadinha também seria bem legal. Às vezes achamos algo lindo mas quando experimentamos não se ajusta a nós tão bem. / First, what you want to do/sew on it. Then see if the machine have all the options you need/think it's important and what extras there might be. Maybe try it on a bit. Sometimes you see something you think it's great but when you try it or put it on doesn't work so great.

> Você sonha com alguma máquina? / Do you have a dream machine?
- Não tenho olhando muito as novidades mas o que já vi e ouvi falar, a máquina que mais me atrai no momento é a Singer 7469Q Confidence Quilter Sewing Machine. Pelo que pude ver, parece ter tudo o que eu gostaria e muito espaço para experimentar. / I haven't been looking for anything but for what I saw around or heard about, the machine that would interest me should be the Singer 7469Q Confidence Quilter Sewing Machine. It seems to have everything I should need and lots of space to try things one.

Agora é sua vez, vá brincar.

Now it's your turn, go play.
.

Quinta-feira, 4 de Junho de 2009

Vá ver esse sorteio / Go check this giveaway

No blog Twiddletails tem um simpático sorteio. É só deixar um comentário dizendo se você fala sozinho. Eu falao tanto sozinha que até causo confusão... :P

At Twiddletails blog there's a nice giveaway. Just comment saying if you talk to yourself. I do that so much that it can cause some confusion... :P
.

Terça-feira, 2 de Junho de 2009

Quem conta um conto... / To tell a story

Que tal ler e contar causos sobre artesanato? Tem um site legal que está abrindo espaço e promovendo essas histórias. Tá bem, é só em inglês, mas vale dar uma olhada: Craft Corps.

What about a bit of reading and telling on the subject of crafts? There's this nice site giving space to the crafters to talk about their experiences. Go get a look at Craft Corps.
.

Segunda-feira, 1 de Junho de 2009

É isso! / That's it!

Chega de ficar doente! Chega de procrastinar! Agora é a hora!

No more being sick! Enough of procrastinating! Now is the time!

Fui à emergência na sexta de tarde e tomei uma injenção de cortizona. A dor de garganta e a dificuldade de engolir acabaram. Sobrou a tosse e uma certa moleza. Mas eu já estava pra lá de saco cheio de estar mal. Agora é descobrir um jeito de não ter mais faringite alérgica!

I went to an emergency Friday afternoon and I got a cortisone shot. The throathache and the problems to swallow are gone. I'm still coughing and a little in the downside of things but I was totally fed up with being sick. Now I have to find a way to not get anymore of alergic pharyngitis.

Eu tinha pensando em arrumar minhas coisas de costura e fazer algo este fim de semana mas sábado passei o tinha fazendo prova de inglês e domingo sucumbi à preguiça. Consegui tricotar um pouco mas ainda tenho muito o que fazer.

I thought about doing something in the sewing area this weekend but I spent Saturday in an English text and I let the lazyness take me in Sunday. I did manage to knit some but I know I have a long way to go yet.

Bruno e Elida, meus amigos que estão na Nova Zelândia, chegam para uma visita na madrugada de 10 para 11 de julho para uma visita. Então estabeleci esta data como limite para arrumar as coisas que estou pretendendo, querendo , prometendo a tanto tempo. Até coloquei um countdown aí do lado pra ver se me animo.

Bruno and Elida, my friends who are living in New Zealand now, should arrive for a visit next July 10th. So I put a countdown in my blog and all to help me keep up with plans to organize and do and make everything I had plans for.

E depois dessa visita, tudo vai mudar.

And after this visit everything will change.
.

Quarta-feira, 27 de Maio de 2009

Nada demais / Not much

Ainda estou me recuperando da gripe e infecção na garganta. É incrivel como é fácil você cair doente e como é difícil voltar à forma.

I'm still recovering from the flu and the throat infection. It's amazing how easy is to get sick and how hard is to get back to be ok.

Outros planos em andamento, uma lista de coisinhas para costurar que não entraram na minha lista de "a fazer", cachecois para tricotar. É, o mundo não espera.

Other plans going ok, a new list to things to sew that never entered my "to do" list, some scarves to knit. The world doesn't stop.

Mas não dizer que estou completamente preguiçosa, eu criei meu próprio planeta. Quer visitar? Chama-se Idic (que imaginação! :P ) e está no universo Angani.

But I haven't been completely lazy because I just create my own planet. Would you like to visit it? It's called Idic (oh, what a imagination! :P ) and it's in the Angani universe.